close
大正浪漫 作詞:Ayase 作曲:Ayase
ある日突然にそれは
那是某日突然
訪れた出来事
造訪的事件
始まりは一通の手紙
事情的開始是一封信件
送り主は遥か昔を生きる君
寄件人是在活在遙遠過去的你
そんな不可思議な出会い
如此不可思議的相遇
僕の時代には今
在我的時代現在
こんなものがあって
有這樣的東西
こんな暮らしをしているよ
過著這樣的生活唷
文字に込めて伝え合ううちに
將這些以文字互相傳達的過程中
いつしか芽生えたロマンス
不知不覺萌生的浪漫
決して出会うことの出来ない僕ら
絕對無法相遇的我們
それぞれの世界から
從各自的世界
綴る言葉
連綴組合的話語
募る想い
日益加深的思念
姿さえも
就連樣貌都
知らないまま
始終不得而知
どんな時も君の言葉を
無論何時我都
待ち焦がれているんだ
焦急地等待著你的文字
生きる時代は違うけど
即使生活的時代不同
何度でも時間を越えて
仍無數次跨越時間
君と(君と)伝え合う想い
與你(與你)相互傳達的心意
願いが叶うなら
假如願望能夠實現
一目でいいから
只要一眼就好
会いたいな
好想見你啊
好きだから
因為我喜歡你
不意に思い出したのは
不經意想起的是
君が生きる時代の明日
在你生活的時代的明天
起こること
會發生的事
悲しいこと
悲傷的事
伝えなくちゃ
不傳達給你不行
どうか奇跡よ起きて
拜託 發生奇蹟吧
過ぎていく時と
逐漸流逝的時間與
変わる季節
變換的季節
あれから途絶えた手紙
從那以來斷絕的信件
もう届かない言葉だけが胸を締めつける
只有再也無法傳達的話語在胸口緊縮
遥か彼方100年先を
在遙遠的百年以後
君が見てみたいと願った未来を今
你曾許願說想看看的未來 現在
僕はまだ歩いているよ
我還在前進著喔
苦しい想いを胸に抱いたまま
懷抱著苦澀的心情
そんな僕に届いた手紙
送到這樣的我手上的信
見覚えのある待ち焦がれていた文字
是我曾看過的、焦躁等待的文字
それは君があの日を越えて
那是你跨越那一日後
僕に書いた最後の恋文
寫給我的最後的情書
君が君の時代を生きた証を
你在你的時代活過的證明
八千代越えても握りしめて
即使跨越無數的時光我也會緊握在手中
僕が僕の時代に見るその全てを
我在我的時代所看到的一切
いつか伝えに行くよ
有朝一日會去傳達給你唷
文章標籤
全站熱搜
留言列表