先丟一些以前翻的東西上來衝版面XD
*因為舊翻譯以前有放在部落格,如果看到連格式都幾乎一樣的請不用在意
年久失修(??)請勿見笑>///<
也歡迎指正^__^
此BLOG的第一篇就獻給高一很愛的一首歌吧
鋼之鍊金術師BROTHERHOOD的片頭XD
(糟糕,這樣好像顯得很宅ww)
有陣子聽到鋼鍊OP&ED就莫名地想哭(炸)
雖然曲調聽起來很輕快,歌詞卻讓人很無力呢
Again 唱:YUI
夢の続き 追いかけていたはずなのに
夢的延續 明明像是已經追到了
つまず
曲がりくねった 細い道 人に躓く
狹窄而彎曲的道路 絆住人
あの頃にみたいにって 戻りたい訳じゃないの
並不是想要回到像那時候一樣
なくしてきた空を 探してる
只是尋找著失去的天空
わかってくれますように
希望你能夠理解
犠牲になったような 悲しい顏はやめてよ
別再做出那像是犧牲了似的悲傷表情
罪の最后は涙じゃないよ
罪的最後不是淚水啊
せお
ずっと苦しく背負ってくんだ
一直痛苦地背負了過來
出口見えない感情迷路に
在看不到出口的感情迷路
谁を待ってるの
等待著誰呢?
ず
白いノートに缀ったように
像是在白色的筆記上書寫
は
もっと素直に吐き出したいよ
想要更坦率地說出口啊
のが
何から 逃れたいんだ
想要從哪裡逃離
現實ってやつか?
是那叫作現實的玩意嗎?
叶えるために 生きてるんだって
為了實現(夢想)而活著
忘れちゃいそうな 夜の真ん中
在差點就要遺忘的深夜裡
无难になんて やってられないから
無法做到毫無困難(這句我不確定…)
帰る場所もないの
連歸所也沒有
この想いを 消してしまうには
這樣的想法就要消失
まだ人生長いでしょ (I’m on the way)
人生還很長不是嗎
かんげい
懐かしくなる こんな痛みも歓迎じゃん
如果會變得懷念 這樣的痛也是歡迎的吧
謝らなくちゃ いけないよね ああごめんね
沒有道歉是不行的對吧 啊啊抱歉了呢
うまく言えなくて 心配かけたままだったね
無法好好地說出口 一直以來都讓你擔心了
かか
あの日抱えた全部 明日抱えた全部
那天擁抱的一切 明天擁抱的一切
順番つけたりは しないから
是不會去排順序的(大概是這樣?)
わかってくれますように
希望你能夠理解
そっと目を閉じたんだ 見たくないものまで見えんだもん
悄悄地閉上眼睛 卻依然看得見不想看到的東西
いらない噂にちょっと
不需要的蜚語
初めて聞く発言どっち
或是第一次聽到的發言
二回会ったら友達だって
第二次見了面就是朋友什麼的
嘘はやめてね
不要說謊啊
いらだ
赤いハートが苛立つように
紅色的心艱難地站立(?)一般
身体ん中燃えているんだ
在體內燃燒著
本当は期待してんの
其實是期待著
現實ってやつか?
那叫作現實的傢伙嗎?
叶えるために 生きてるんだって
為了實現(夢想)而活著
叫びたくなるよ 聞こえていますか?
變得想要叫喊出來 你能聽到嗎?
無難になんて やってられないから
無法做到毫無困難
帰る場所もないの
連歸所也沒有
優しさには いつも感谢してる
對你的溫柔 一直都感謝著
だから强くなりたい (I’m on the way)
所以想要變強
進むために
為了前進
敵も味方も歓迎じゃん
無論是敵人或夥伴都歡迎
どうやって次のドア 開けるんだっけ 考えてる
考量著要如何才能打開下一道門
もう引き返せない 物語 始まってるんだ
已經無法重頭來過 故事開始了
目を覚ませ 目を覚ませ
清醒過來吧 快清醒過來吧
この想いを 消してしまうには
這樣的想法就要消失
まだ人生長いでしょ
人生還很長不是嗎
やり残してること やり直してみたいから
沒做完的事 想重來一次看看
もう一度行こう
再一次出發吧
叶えるために 生きてるんだって
為了實現(夢想)而活著
叫びたくなるよ 聞こえていますか?
想叫喊出來 你能聽到嗎?
無難になんて やってられないから
無法做到毫無困難
帰る場所もないの
連歸所也沒有
優しさには いつも感谢してる
對你的溫柔 一直都感謝著
だから强くなりたい (I’m on the way)
所以想要變強
懐かしくなる こんな痛みも歓迎じゃん
如果是會變得懷念 這樣的痛也是歡迎的吧